الكاتبة هيام نبواني درع من جولس تترجم قصتها للانجليزية
قامت الكاتبة المربية هيام نبواني درع من جولس بترجمة قصتها " حلق عاليا في السماء يا كن " الى اللغة الانجليزية . وقالت المربية الكاتبة هيام لمراسل موقع بانيت
الكاتبة هيام نبواني درع من جولس تترجم قصتها للانجليزية - فيديو من الكاتبة
وصحيفة بانوراما ، حول الدافع للترجمة للانجليزية : " كوني معلمة لغة انجليزية وعربية، اردت ان اشجع الطلاب على القراءة باللغة الانجليزية ايضا وليس فقط القراءة بالعربية ...وكوني أحمل شهادة في التعليم المصحح ولدي طرق خاصة في التعليم ، اردت ان أجذب الطلاب واجعلهم يقرأون القصة باللغة الإنجليزية " .
وأضافت :" القصة التي يعرفونها وقرأوها باللغة العربية ، يقومون بقراءتها مرة اخرى باللغة الانجليزية، هذا سيسهل عليهم فهم القصَّة. اللغة الانجليزية مهمة جدا في كل المجالات الحياتية وخاصة الاكاديمية " . وتابعت المربية هيام :" طموحي ان احول هذه القصة الى فيلم رسوم متحركة للاطفال ، مع العلم اني قمت بترجمة القصة واقوم بتسويقها في المدارس والمكتبات وعالميا " .
تصوير موقع بانيت وصحيفة بانوراما
من هنا وهناك
-
حالة الطقس : انخفاض طفيف على درجات الحرارة
-
المحامية أمل زيادة تتحدث عن الخطة الاقتصادية الخماسية لتقليص الفجوات البيئية في المجتمع العربي
-
بسيم داموني يتحدث عن وفاة زياد الرحباني
-
أهال من كفر مصر والقرى المجاورة يهبون لإعادة ترميم متنـزه البلد للمناسبات بعد هدمه
-
وفاة مسنّ متأثرا باصابته بسقوط صاروخ من إيران على منزله في رحوفوت
-
الوزيرة ستروك: إذا لم نُحقّق النصر فلا معنى لوجود حكومة يمينية
-
قيادات من المجتمع العربي يتحدثون عن الاضراب عن الطعام تضامان مع غزة
-
نمر أبو شارب يتحدث عن حوادث الطرق
-
مؤسسة سميح القاسم: ‘لا نرثي زياد الرحباني بل نحتفي ببقائه فينا‘
-
مأساة في ساحة المستشفى: رافَقَ زوجته لتلد.. فسقطت عليه شجرة وقتلته
أرسل خبرا